Ein Angerdd Cymreig

Yn Ty Davies Intelligence & Insight (TDii), rydym yn falch o fod yn gwmni sy’n wreiddiol ac yn gwbl wreiddiedig yng Nghymru. O’r cychwyn cyntaf, fy nghyflwr oedd bod y wefan hon yn mynd yn y pen draw yn gwbl ddwyieithog, gyda phob tudalen ar gael yn Gymraeg ac yn Saesneg. Am y tro, wrth i ni lansio, dim ond y fersiwn Saesneg sydd ar gael – ond cofiwch fod profiad llawn ddwyieithog ar y gweill.

Yn bwysig iawn, mae fy ngwasanaethau eisoes ar gael yn Gymraeg. Boed yn ymgynghori, gweithdai, neu gydweithio, rwy’n falch iawn o weithio gyda chleientiaid a chymunedau drwy gyfrwng y Gymraeg.

Pam mae’r Gymraeg yn Bwysig

Mae iaith yn fwy na geiriau – mae’n cario diwylliant, hunaniaeth a hanes. Fel rhywun a fagwyd yn Ne Cymru, mae fy ngwreiddiau wedi’u plannu’n ddwfn ym mhrif nodweddion bywyd Cymreig: y traddodiadau, yr hiwmor, a’r gwydnwch. Rwyf wedi gweld drosof fy hun sut y gall dwyieithrwydd gyfoethogi prosiectau, gwneud gwasanaethau’n fwy cynhwysol, a chryfhau ymddiriedaeth rhwng sefydliadau a chymunedau.

I mi, nid yw cynnig gwasanaethau yn Gymraeg yn foethusrwydd – mae’n rhan hanfodol o degwch (chwarae teg), cynhwysiant, a pharch at y bobl a’r sefydliadau rwy’n gweithio gyda nhw.

Persbectif Cymreig ar Drawsnewid Digidol

Er fy mod wedi gweithio ledled y DU dros ddegawdau, mae Cymru wastad wrth galon fy ngwaith. Boed yn darparu prosiectau ar gyfer y sector cyhoeddus, cefnogi cymdeithasau tai, neu gynghori ar AI a chynhwysiant digidol, rwy’n dod â phersbectif Cymreig clir: cydweithredol, cymunedol, ac yn seiliedig ar brofiad bywyd go iawn.

Mae’r persbectif yma’n bwysig. Mae Cymru yn unigryw – mae ein maint, ein diwylliant a’n cymunedau agos-atoch yn golygu bod rhaid i drawsnewid digidol gael ei wneud gyda phobl, nid iddynt. Rwyf wastad wedi credu mai’r atebion gorau yw’r rhai sy’n cael eu cydgynllunio, eu gwneud yn hygyrch, ac sy’n cynnwys pawb – ac mae iaith yn chwarae rhan enfawr yn hynny.

Balch o fod yn Gymro. Yn Fyd-eang ei Feddwl.

Rwy’n angerddol dros ddathlu’r hyn sy’n gwneud Cymru’n arbennig, tra’n cysylltu hynny â sgyrsiau byd-eang ar AI, trawsnewid digidol a chynhwysiant. Boed yn cerdded bryniau’r Gŵyr neu’n siarad mewn uwchgynhadledd ddigidol, rwy’n cario fy hunaniaeth Gymreig gyda mi.

Nid symbol yn unig yw’r ddraig ar ein baner – mae’n atgof o’n dewrder, ein creadigrwydd, a’n gallu i ffynnu er gwaethaf pob rhwystr. Mae’r ysbryd hwnnw’n rhedeg drwy bopeth a wnawn yn TDii.

Edrych Ymlaen

Wrth i TDii dyfu, bydd ein cynnig dwyieithog hefyd yn ehangu. Mae hyn yn fwy na phrosiect cyfieithu – mae’n ymwneud â sicrhau bod pob cleient, partner a chymuned yn teimlo eu bod wedi’u cynrychioli a’u parchu.

Felly, er eich bod heddiw yn gweld y fersiwn Saesneg yn gyntaf, cofiwch fod y fersiwn Gymraeg ar ei ffordd. Ac os yw’n well gennych weithio yn Gymraeg ar unwaith – drwy gyfarfodydd, dogfennaeth neu gyflwyno prosiect – mae’r drws hwnnw eisoes ar agor.

👉 Croeso i chi – boed yn Saesneg neu yn Gymraeg.

Our Welsh Passion

At Ty Davies Intelligence & Insight (TDii), we are proud to be a company rooted in Wales. From the very beginning, it has been my commitment that this website will ultimately be fully bilingual, with every page available in both English and Welsh. For now, as we launch, the English version is available first – but rest assured, a complete bilingual experience is on its way.

Importantly, my services are already available in Welsh.

Whether it’s consultancy, workshops, or collaboration, I am delighted to work with clients and communities in the Welsh language.

Why Welsh Matters

Language is more than words – it carries culture, identity, and history. As someone raised in South Wales, my roots run deep in the traditions, humour, and resilience of Welsh life. I have seen first-hand how bilingualism can enrich projects, make services more inclusive, and strengthen trust between organisations and communities.

For me, offering services in Welsh isn’t just a “nice to have” – it’s a fundamental part of fairness (chwarae teg), inclusion, and respect for the people and organisations I work with.

A Welsh Perspective in Digital Transformation

My career has spanned decades across the UK, but Wales remains at the heart of what I do. Whether delivering projects for the public sector, supporting housing associations, or advising on AI and digital inclusion, I bring a distinctly Welsh lens: collaborative, community-minded, and grounded in real lived experience.

This perspective matters. Wales is unique – our scale, our culture, and our close-knit communities mean that digital transformation must be done with people, not to them. I’ve always believed that the best solutions are co-designed, accessible, and inclusive – and language plays a huge role in making that happen.

Proudly Welsh. Globally Minded.

I am passionate about celebrating what makes Wales special while connecting it to global conversations on AI, digital transformation, and inclusion. Whether I’m walking the hills of the Gower or speaking at a digital summit, I carry my Welsh identity with me.

The dragon on our flag isn’t just a symbol – it’s a reminder of our courage, creativity, and ability to thrive against the odds. That spirit runs through everything we do at TDii.

Looking Ahead

As TDii grows, so too will our bilingual offering. This is more than a translation project – it’s about ensuring that every client, partner, and community feels represented and respected.

While you see the English-first version of this website today, please note that the Welsh version is forthcoming. And if you’d prefer to work in Welsh right now – whether through meetings, documentation, or project delivery – that door is already open.

👉 Croeso i chi – you are welcome here, in English and in Cymraeg.

Cymru Am Byth.